The localization at Mozilla can mean different things:
One must conclude that the entry "l10n" in the role column does not necessarily mean active involvement. The best one can hope is that it means a raised hand. In the busses,bringing the pilots to their planes during the Korea war, the following rule was enforced: standing-room-only for anybody, who had yet to shoot down an enemy plane.There's been a lot of people standing around in our bus. Time to give them an opportunity, to challenge them, to take a seat.
Here's some hints on how to check the localization status for your locale:
- L10n product commits: can be deduced from http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/locale (for instance on http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/el for the Greek community).
- Verbatim activity: you get the stats for Verbatim activity in a similar fashion from http:/localize.mozilla.org/locale, for instance on the page https://localize.mozilla.org/sl for Slovenian.
- SuMo stats: are a little more complicated to get: you may want to have a look at the status of the site translation first - translating support articles without localizing the site first does not make much sense. The status of the Support knowledge base and its localization can be deduced from https://support.mozilla.org/locale/localization page (here's the Croatian page).
- Mozilla.org: last but not least, the Mozilla web sites. You can start at the top node on locales .